D O C U M E N T
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
HOW THE ARAB UNDERSTOOD
VISUAL ART
saloua raouda choucair
Havingreadyourbookandtakennoteofyourpersonalopinions,analy-
Schwester,andinterpretation,Iampromptedtomakeafewobservationsthat
maybeofsomebenefit,orevenmuch.1First,Iwanttodrawyouratten-
tiontotheissueofOrientalistsandhowtheyappearfromtheperspec-
tiveofusArabs,orratherfromtheperspectiveofyouwhostudiedwith
themandwereinfluencedbytheirstandards.Inyourvariousstudies
ofArabs,theirhistory,andtheirliterature,youcomparethemtothe
civilizationsthatprecededthem,whetherIndian,Persian,orGreek.I
donotbelievethatsuchacomparisonisfairortenable,unlessweallow
comparingIbnal-FaridwithNapoleon,forexample.2Inyourstudyof
theArabicstory,youventuredtonotesomeverystrangeArabaesthet-
ics,butthegeneralstandardsonwhichyoubaseyourstudyprevented
youfromdeclaringthemdirectly,soyougaveonlyaglimpse,andcon-
sequentlyyourquestionsproliferated.
IacknowledgethatArabsborrowedmuchfromthepeoplesthey
encountered,amongthemIndians,Persians,andGreeks.Yet,on
theotherhand,everythingtheytook,theystampedwiththeirown
1
2
ChoucairoriginallypennedthisessayasaresponsetoMusaSulaiman’sstudyAl-Adab
al-qisasi ʿind al-ʿarab[NarrativeFictionamongtheArabs],whichhadappearedtheprevi-
ousyear(Juniyah,Lebanon:Daral-Kitab,1950).
Ibnal-Faridwasamysticalpoetactivein12th-centuryCairo.
© 2015 arTMargins and the Massachusetts institute of Technology
doi:10.1162/arTM_a_00107
119
personality.Youyourselfmentionthatonpage20ofyourbook,in
thecourseofyourstudyofA Thousand and One Nights,saying,“The
Arabiccoloringinitstandsoutthestrongest.”Iwillextrapolatefrom
thisthatArabsimposedtheirspecialcharacteronalltheyborrowed
fromotherpeoples,andthatwasthesourceofthestrengthoftheirper-
sonality,apersonalitythatdifferedfromallothersaroundthem.Itis
thispersonalitythatneedstobestudied,initsownlightandnotinthe
lightofothercivilizations.ItisfromthistheoreticalanglethatIwill
analyzeArabvisualart,becauseitfacilitatesunderstandingother
formsofArabart,andbecausevisualartismyspecialty.
HowdidtheArabunderstandvisualart?
TheArabnevertookmuchinterestinvisible,tangiblereality,or
thetruththateveryhumansees.3Rather,hetookhissearchforbeauty
totheessenceofthesubject,extractingitfromalltheadulterations
thathadaccumulatedinartsincethetimeofthe[Ancient]Greeks
(zaman al-ighriq)untiltheendofthe19thcentury.TheArabneither
employedtheillusionofdimensionalitynordistortedatruthinorder
tobringoutanidea.Heneithermadevisualartsubservienttolitera-
turenoraffixeditwithanalienspirit.
Arabsarethemostsensitivelysophisticatedofpeoplesinunder-
standingart,andthatiswhytheybroachedthesubjectatitsabstract
essence.4Visualarthasitsownimpactandvalueinitself,sothereisno
need,fromtheArab’sperspective,toassociateitwithotherartforms
forittobecomplete.Inliterature,thereistheword,andinvisualart
thereiscolor.TheArabnevermixedthetwotogether,andthisiswhat
hasescapedthecriticstothisday.Rather,theyjudgedArabsaccording
tothestandardsImentionedabove,thosethataffirmtheachievements
oftheGreeksandRomansasthepinnacleofintellectandinnovation.
AsIsaid,inseekingtheessenceinvisualart,theArabpurifiesitof
admixtures,because that is in his spirit (ruh).NotbecausetheQurʾan
forbadeit.Thisattitudeisequallyapparentinthesciences,literature,
andreligiousdogma,wheretheArabseeksabstractionandtheelimi-
nationofirregularities.
3
4
AsIexplaininmyintroductoryarticle,Iconformtotheoriginaltext’salternation
between“Arabs”(meaningapeople)and“theArab”(meaningatypicalmemberofthat
Menschen).
Choucair’sverbtenseoscillatesbetweenthepresentandthepast.Ihavechosentohonor
thisandreproduceitinEnglish,despitetheoccasionalawkwardness.Idiscussinthe
introductionwhyChoucairseemstohaveintendedtointertwinecompleted,ongoing,
andnot-yet-undertakenactions.
1
:
4
S
N
ich
G
R
A
M
T
R
A
120
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
DoyounotseethatJewsandsomeChristianswhobelieveinthe
OldTestamentdidnotabidebythepassageofthecommandmentthat
says,“Donotmakeforyourselveshewnsculpturesorimages”?5
Youask,“WhatistherelationshipofArabicstoriestothesciences
andartsoftheperiod?”TheanswertothisquestionliesintheArabs’
questfortheessenceandtheabstract.Indeed,theArabshoneinmath-
ematicsanditsrelatedfields,suchasastronomy.Intheplaceofagiven
truth,thesesciencessubstituteadeepertruth,thatofnumeration.6
Withchemistry,theydistilledalcohol.7Thisprocessofdistillationisin
factsimplytheconversionofsubstancesbacktotheiroriginalnature,
freeofimpurities.ThisiswhatArabsarelegendaryfor.Theideaofan
ElixirofLifelongengrossedtheArab.8
IstheresomethingintheArab’sreligionthatleadshimtothisout-
look?HaveyoueverconsideredtheQurʾanicdescriptionofHeaven?
Heavenisnotsomewherebeyondourimagination,whereagesand
gendershaveallfaded,wherefood,drink,andthepleasuresoflifehave
disappeared.Itisnotanillusionoranunrealisticvision(sura).Rather,
itisrealityinitsveryessence;itislifeitself,asweknowitonEarth,but
distilledtoitsquintessence.Prophetsandallwhohavebeenmotivated
bybenevolencehavetriedtoimprovelifeandelevateittothestateof
perfection.HeavenintheQurʾanisexactlythatpromiseofperfection
inlife:
Dowelovelife?Thereiseternallife.
Welovewomen?Therearethevirginsofparadise.
5
6
7
8
ThereferenceisprobablytoLeviticus26:1:“Yeshallmakeyounoidolsnorgravenimage,
neitherrearyouupastandingimage,neithershallyesetupanyimageofstoneinyour
Land,tobowdownuntoit:forIamtheLordyourGod”(KingJamesVersion).
TheArabicisinimitablyeloquent:thefirstelementishaqiqa waqiʿiyya;itssubstitute,
haqiqa ashadd waqiʿiyyatan.ThewordIamtranslatingasgiven,waqiʿiyya,literallymeans
“befallen.”Theimplicationisthatatruth“falls”(occurs)beforeoureyes,thusbecoming
areality,butthegrounduponwhichitfalls,thesubstratumofpossibilityforitsreso-
nanceandapprehension,isyetmore real(literally,“morefallen”)inastructuring,explan-
atoryway,thantheparticularevent.
ChoucairheremakesreferencetotheArabicoriginofthewordalcohol,fromal-kuhl,the
nameforantimonysulfide,whichancientArabswouldpulverizeandthenheattoa
vapor.Thecondensedremainsconsistedofapowdersofinethatitsgrainswereindistin-
guishableandmadeforsmoothapplicationonhumanskin.Byextension,Arabsapplied
thetermal-kuhultosubstancesobtainedfromthisdistillationprocess,particularlyliq-
uids.ThewordretainsitsArabicform,completewithdefinitivearticle,inallEuropean
languages,maintainingitsassociationwithArabicscience.
Likealcohol,elixirisanArabicloanword,fromal-iksir,thatreferstoasubstancethatwas
heldtobeincorruptible(oftenbasedongold,whichdoesnottarnish)andabletoprotect
lifefromallcorruptions—thatis,toprovideimmortality.
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
T
R
A
l
A
u
S
ich
v
D
Ö
Ö
T
S
R
e
D
N
u
B
A
R
A
e
H
T
w
Ö
H
|
R
ich
A
C
u
Ö
H
C
121
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
The Arabic table of contents for Al-Abhath 4, NEIN. 1 (Juni 1951), in which the lengthier version of Saloua Raouda
Choucair’s letter to Musa Sulaiman appeared. Image courtesy of the American University of Beirut Press.
Welovewater,intheseparchedlands?Heavenhasgardenswith
riversflowingthroughthem.
EverythingthatweloveonEarthexistsabundantlyinHeaven,
withthetroublesofhunger,poverty,death,andallotherimperfections
blottedout.Uponmylife,Iprefersuchaheaventotheillusorypara-
diseofnoexistence,wherepleasureiseternallydeprived.
Whywasn’ttheArabinfluencedbyGreekphilosophy?Whydidn’t
heembraceitasheembracedGreekscience?BecauseGreekphiloso-
1
:
4
S
N
ich
G
R
A
M
T
R
A
122
phyisanillusoryone:ittakesyoufromonepointtoanotherbymeans
of[speculative]argument,leadingyoutoanimaginarypointthatactu-
allyisinaccessiblesinceitisinexistent.9Dialecticalargumentationis
themainfoundationforthisillusion,anditisafoundationbuilton
logic,notexperience.10TheArabandtheGreekdifferinspirituality
(ruhiyya),andforthatreason,theArabignoredthisrealm[ofGreek
thought].TheArabphilosopherswereSufis;theirknowledgestemmed
fromexperience,notdialecticalargumentation.Untilrecently,they
wereoftenaccusedofnothavingaphilosophyatall,butthenvarious
WesternphilosophersapproachedSufismintheirownthinking,such
asKierkegaard,Jaspers,Heidegger,andSartre.
WhatweseefromtheforegoingisthatArabs’devotiontotheidea
oftheessencewastheresultofneitheracoincidencenoraQurʾanic
interdictionagainstrepresentingpeopleandthings.Rather,itwasone
ofthedistinguishingfeaturesofArabarts,religion,philosophy,sci-
zen,andliterature.Itappearsintheirstorytelling,too,andthestory
ofʿAntaraisaprimeexample.11
ThefocalpointfortheArab,ineveryartisticandscientificen-
deavor,istheessence,andthusinthestorytoo.IntheArabicstory,
weobservethespecialtraitof“distillation”thatImentionedbefore,or
theprocessofcleansingtheessenceandriddingitofexcessesand
“imperfections.”Astoryneedsahero,sohemustbethegreatesthero
thateverlivedandeverwill.ThisisjustasyoudescribedʿAntarain
yourbook:
ʿAntarathemythwasliftedtotheloftiestheightsofheroismand
adornedwiththebestvirtuesofchivalry,combiningcourageand
thecompassionofthepowerful.Heistheparagonoftheperfect
9
ChoucairisreferringtoAristoteliandeductivelogic,whichusessyllogismtogetfrom
pointX(thefirstpremise)viapointY(thesecondpremise)toanendpoint(theconclu-
sion)thatis,accordingtoChoucair’s/“theArab’s”view,nonexistentandthus
unknowable.
10 TheArabictermistajriba,whichalsomeans“experiment.”Verylikely,a“phenomenal-
ist”scientistlikeAlhazen(965–1040)inspirestheartist’sthoughthere,withhissystem-
aticmanipulationoflightthroughdarkchambers,watersubmersion,andvarying
aperturestoinducethelawsofnaturemanifestedinlight’sbehavior.SeetheIntro-
ductionforanexplanationofChoucair’sengagementofAlhazen.
ʿAntar(A)IbnShaddadwasapoetintheArabianpeninsulainthe6thcenturyCEcred-
itedwithauthoringa5,300-pageepicautobiography,Sirat ʿAntara.Ittellsofthe“jet
black”poet’schildhoodinservitudeandhisquestforrespect,freedom,andlove,andit
relateshismiraculoustriumphstohisqualitiesofvalor,generosity,anddignity.
11
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
T
R
A
l
A
u
S
ich
v
D
Ö
Ö
T
S
R
e
D
N
u
B
A
R
A
e
H
T
w
Ö
H
|
R
ich
A
C
u
Ö
H
C
123
paladin,aknight-herowhoseheroismknowsnoend.Hefearsno
army,nomatterhowlarge;hefearsnoperils,nomatterhowgrave.
Werethousandstoriseagainsthim,oneshoutfromhimwould
dispersethem.Weredemonstoobstructhispath,hewouldsethis
swordtoworkonthemandberidofthemonebyone.
Thesetraitsdemonstratetheessenceofheroism,distilled,
unblended,farfromtheadmixtureofreality,approachingthepure
principle.TohewhodoesnotunderstandtheArabspirit,theylooklike
hyperboles,exceedingthescopeofconception,asyousaid.Theylook
likeliestowhomevercannotreleasehisimagination(khayal)fromthe
flawsofreality,[toapprehend]thatunadulteratedtruthwhichscorns
time(zaman)andspace(makan).
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
The first page of Saloua Raouda
Choucair’s “How the Arab
Understood Visual Art,”
Al-Abhath 4, NEIN. 1 (Juni 1951).
Image courtesy of the American
University of Beirut Press.
1
:
4
S
N
ich
G
R
A
M
T
R
A
124
Whatuseisthischronologicalsequence(tasalsul al-tarikhi al-
mantiqi)uponwhichyouallinsist?12Doesessencechangewhen
advancedordelayed?WhydoyouwanttheArabtolendmoreimpor-
tancetoideationalseries?Haveyou[nicht]readmodernliterature,by
Gide,Proust,DosPassos,orWoolf?Haveyou[nicht]noticedhowcom-
pletelytheydisregardhistoricaltime(al-taʾrikh)?Orrather,howperfect
theirintentiontodisregardit!Seehowtheyminglevariousideational
series—thechronologiesbywhichyouwouldimposeanartificialsepa-
ration.Arabs’indifferencetothosechronologieswasdeliberate,forthe
purposeofemphasizingthatthehero’smainpersonalitytraitdoesnot
changewithtime.WhetherwriterstakeupʿAntara’sfeatstodayora
thousanddaysfromtoday,whatcountsisthatthetruthofthesefeats
canonlyintensify.
Asfortheimaginaire(khayal)of[unser]materialiststoryteller,13in
whichyoufindno“upwardthrust,”yousay,14
Thenarrationisbuiltonapeculiarimagination[khayal].Itis
inhibited,limited.Itraisesyoutowardstranscendenceonlyto
shockyouwiththeconcreteandthetangible.Itisanimagination
thatwillalwaysandforeverleadyoutoembodiedmatter.
Thisimaginationisthesameoneyougoontopraiseonpage115
inyourdescriptionofmoderncivilization:
Doyounotseethistruth,incarnatedinthemodernWestinthe
submarineexplodingthroughthebellyoftheoceans,andin
12
13
Literally“logico-historicalseries.”Elsewhereinthisparagraph,Choucairsubstitutes
al-tasalsul al-fikri(ideationalseries),al-tasalsul al-mantiqi(logicalseries),orsimplyal-
tasalsul(Serie,sequence).Witheach,shefocusesherattackonthecritic’sreliance
uponsequentialorderingtoevaluatecharactertraitsorplot.
TheArabicwordiskhayal,whichincommonparlancetranslatesas“imagination,”“spec-
ter,”“phantasm,”or“fantasy.”ThisishowSulaimanusedit,too.Atthetimeofhisstudy
andChoucair’sresponse,itwasnotyetinuseinliterarystudiestotranslate“fiction”asa
narrativegenreforwhichhumancreativityiscredited(seeLakhdarSouami,“Fictionnel
etnon-fictionneldansl’oeuvredeGahiz,”inStory-Telling in the Framework of Non-fictional
Arabic Literature,ed.StefanLeder[Wiesbaden:OttoHarrossowitz,1998],225–57).
Jedoch,Choucairexpandsfromtalkingaboutawayofimagining,orahumancapacity
forbelievinginwhatisnotpresent,toaculturallypre-formedpossibilityofthinking
aboutwhatisnotpresentbyusingacollectionofsymbols,tropes,andthemes.Thissug-
geststhatherargumentmaybebuttressedbyJean-PaulSartre’stotalizingsocialimagi-
nary(asfirstpresentedinhis1940workL’Imaginaire: Psychologie phéménologique de
l’imagination)—andweknowSartre’sworkimpressedChoucair.Forthatreason,insuch
instances,Ihavetranslatedkhayalasimaginaire.
14 ChoucairisquotingSulaiman’sphrasingfor“literarydynamism.”
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
T
R
A
l
A
u
S
ich
v
D
Ö
Ö
T
S
R
e
D
N
u
B
A
R
A
e
H
T
w
Ö
H
|
R
ich
A
C
u
Ö
H
C
125
thejetplanecuttingthroughtheskies,isnothingotherthanthe
offspringofanancientimagination,thatofOne Thousand and
One Nights,Solomon’sdemons,andthestorytellers’genies?The
modernmindcouldnothavereachedtheseachievementshad
itnotbeennourishedbytheflyingcarpet,magiclamp,and
genie-servant!15
Whatdoyouthinkofwhatyousay?Iagreewithyourassertion,
becauselikeyouIaminclinedtothinkthatmodernthoughtistheful-
fillmentofthatvenerableArabmentalitywithitsquestfortheessence
anditsinterestinmatter’sfundamentalcharacteristics.Modern
thoughthasrealizedthepromisesoftheArabimaginaire(al-khayal
al-ʿarabi),andithasexpandeduponthemsimplybyutilizingcontem-
porarysciencesasembodiedininventionsanddiscoveriesunknownto
theAncients.
TheArabdidnotdisregardmatter;heapproacheditthroughits
essence.Hewillalwayschoosetheessenceornoblestmaterialto
describeathing.Muskandamber,forexample,arethenoblestoffra-
grances,soanythingthatshouldbearomaticwillbedescribedwith
them.Geniesanddemonsarethecleverestofcreatures.Whobutthey
canbuildluxuriouspalaces?Ivory,ebony,andelephantbonesarethe
noblestmaterialsforfurniture;henceyouwillfindtheprophetsand
heroesallseatedonchairsofthesematerials.Fromhereweseethat
theArabeffectedtherealizationoftheessenceinvisions(suwar)more
realthancommonreality.Thesevisionswereandwouldindeedhave
remainedimaginaryweretheynotrealizedinthisage:theflyingcar-
petreappearstodayastheairplanethatripsacrosstheskies;those
industriousworkers,thedemonsandgenies,havecomeintoexistence
todayasrobots;andthemagiclampistoday’selectricswitch,aservant
atyourfingertips.Theactualizationofthesevisionsinthismanneris
vindicationofthatpurifiedthought.
Hewhodisdainsmatteriseitherignorantorprejudicedbythe
15
SolomonisthebiblicalKingSolomon,sonofDavid.The9th-centuryPersianscholar
Al-TabarireportsthatSolomonhadaringthatgavehimcontrolofthedemonsand
enabledhisruleuntilhiswifewastrickedintogivingtheringtoamutinousdemonwho
usurpedthethroneforfortydays,duringwhichSolomonwanderedhislandsdestitute
andunrecognized.ThetemporaryusurpationwasinfactpunishmentforSolomon’s
unwittingfacilitationofidolatry.SeeThe History of al-Tabari, Bd. 3: The Children of Israel,
trans.W.M.Brinner(Albany,NY:SUNYPress,1991),170.IthankNaderEl-Bizriforthis
Referenz.
1
:
4
S
N
ich
G
R
A
M
T
R
A
126
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
Greekstandardsthatfrozetheworldforcenturies.Hewhofearsmatter
isfarfromgraspingthefoundationsofourageandthecivilizations
precedingit.Matter,forhim,isanairplanethatcouldexplodeanddis-
patchthesoulsofinnocentsoracarthatcouldmowdownhumans.Or,
itisthesearchforanatomicbombthatwillextinguishtheworld.Such
isthethinkingofhewhodoesnotunderstandthespiritofourera.
ForemostaretheSurrealistswhoarosebetweenthetwoworldwars,
amidstpoisongasandtheatomicbomb.
DespisedinAncientGreece,theMiddleAges,andtheRenais-
sance,matterinouragehasbecomearoadtoHeaven-on-Earth,as
promisedbytheQurʾan,oralivingHell,ifmisused.Idonotthink
thatmankind[Heute]willmisuseit,atleastnotmorethandidhisfore-
fatherinthedaysofreligionandspirituality,whenhewagedthe
Crusadesinthenameofthatreligion.Inourera,thematterthatwas
despisedbytheGreeksandtheirsuccessorshasbecomeaninvisible
spiritbringingtousthemostbeautifultheaterandthemostpoignant
classicalmusicalcompositions.Itcarriesustothehighestspiritual
transcendenceandthegreatestreachesoftheimagination(khayal).
DidnotradarbeamsreachtheMoonandotherplanets?
Thismatter,intohowmanydifferentspiritshasitmetamor-
phosed?Intohowmanyprophetshasittransmuted?Howmanyphi-
lanthropistshasitreached?Intohowmanymedicalcureshasit
developed?Howmanymiraclesdiditproduce?Matterhasresurrected
thedeadandrehabilitatedthecrippled.Ithasopenedeyesandtrans-
plantedhumanorgans.IsitameansforknowingGod?Maybeinthis
aspect,istherenotawaytorespectmatterratherthandespiseit?
zuletzt,yousayonpage175ofyourbookwhereyoudiscussthe
anonymousArabnarratorthat,
Hewouldfloathitherandthither,seeingaflowerhereandarose
Dort,andstumblingashebumpsintoapearl.Hewouldscoopit
allupintohisarmshappilycarryingitaboutlikeachildcarrying
hisprettytoys,buthewasunabletosortandorderthemormake
ofthemaunitythatcansatisfytheheartandspirit,andnotjust
theeye.
DiditnotonceoccurtoyouthatperhapstheArabnarratordidthat
purposefully?Couldthathavecomeaboutastheresultofdeep,puri-
fiedthoughtandclearcomprehension?Isthatnarratornotlikehis
brothertheartist,placinganemeraldcirclenexttoaruby-redsquare
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3
T
R
A
l
A
u
S
ich
v
D
Ö
Ö
T
S
R
e
D
N
u
B
A
R
A
e
H
T
w
Ö
H
|
R
ich
A
C
u
Ö
H
C
127
alongsideatriangleofivoryinanefforttorevealtheeternalessence
thatisdefinedneitherbytimenorspace?Hewhoseeksforessencesis
nochild.Andhewhopaysnomindtotimeiseternalistinhisthought.
This“child”wasfullyaware.Hisgoalwaspurebeauty,nottheintegrity
ofhistoricaltime.Hewhodoesnotseeaunityinalltheflowers,roses,
andpearlsremainscaptivetoantiquated,transientstandards.Hewho
doesnotthrillinhisheartandsoulattheessence,willhefindhappi-
nessanywhere?
Iaminclinedtobelieve—knowingthatthislacksextensive,scien-
tificresearch—thatʿAntara’sbiographywascomposedbyasingle
authorandthattheadditionofself-standingstoriesintothebiography
wasintentional,asIsuggestedpreviously,operatingaccordingtothe
sameprincipleastheartistwhosetsanindependentcirclenexttoa
self-sufficienttriangletogenerateastrangebeautythatonlyArabcre-
ativitycanunderstand.Likewise,thatanonymousartistwhodidnot
signhisnametohisartworksisliketheanonymousauthorwho,out
ofhumility,didnotrecordhisname.
AsIsaidintheopeningofmyletter,Iappreciatedyourbook,and
whatIwritehereisprimarilydirectedtotheolderOrientalistsand
theirstudentswhotookuptheiropinions,andtoallthosewhohave
studiedArabsbycomparingthemto[ancient]India,Persia,and
Greece.HowIwouldhavepreferredthatyouhadapproachedyour
researchinyourbookfromtheangleIindicateandwhichIthinkis
closertoanunderstandingoftheancientcivilizations.
Tr anslaTed by kirsTen scheid
1
:
4
S
N
ich
G
R
A
M
T
R
A
128
n o t e I take responsibility for all decisions relating to translation but acknowledge
the generous advice of Nader El-Bizri, Nada Moumtaz, Munir Fakher Eldin, Omar
Gharzeddine, Hala Schoukair, Tarek El-Ariss, and the anonymous peer reviewer for
ARTMargins.
l
D
Ö
w
N
Ö
A
D
e
D
F
R
Ö
M
H
T
T
P
:
/
/
D
ich
R
e
C
T
.
M
ich
T
.
e
D
u
A
R
T
/
/
M
A
R
T
ich
C
e
–
P
D
l
F
/
/
/
/
4
1
1
1
9
1
9
8
8
7
4
7
A
R
T
/
M
_
A
_
0
0
1
0
7
P
D
.
F
B
j
G
u
e
S
T
T
Ö
N
0
8
S
e
P
e
M
B
e
R
2
0
2
3